Revelation 19

1 After these things I heard as a great voice of a large multitude in heaven, saying: Hallelujah! The salvation and the glory and the power of our God.

2 Because His judgments are true and righteous, because He judged the great prostitute which was corrupting the earth in her prostitution, and He avenged the blood of His bondservants out from her hand.

3 And a second time they have said: Hallelujah! And her smoke ascends into the ages of the ages.

4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell and worshiped God, the One sitting upon the throne, saying: Amen! Hallelujah!

5 And a voice came out from the throne, saying: Praise to our God, all His bondservants, and the ones fearing Him, the small and the great.

6 And I heard as a voice of a large multitude and as a sound of many waters, and as a sound of strong thunder, saying: Hallelujah, because the Lord God, the Almighty, reigned.

7 Let us rejoice and exult and give the glory to Him, because the wedding of the Lamb came, and His wife prepared herself.

8 And it was given to her, in order that she might be wrapped with fine linen, bright and clean, for the fine linen is the ordinances of the holy ones.

9 And he says to me, “Write: Blessed are the ones called into the supper of the wedding of the Lamb.” And he says to me, “These are the true words of God.”

10 And I fell in-front of his feet to worship him. And he says to me, “See not? I am your fellow-bondservant and of your brethren, the ones having the testimony of Jesus. Worship God. For the testimony of Jesus is the spirit of the prophecy.

11 And I saw heaven opened, and behold a white horse, and the one sitting upon it [[being called]] faithful and true, and in righteousness He judges and makes war.

12 Moreover, His eyes are a flame of fire, and upon His head many diadems, having a name written which no one knows except Him,

13 and wrapped with a garment dipped in blood, and His name has been called the Word of God.

14 And the armies in heaven were following Him upon white horses, clothed with fine linen, white and clean.

15 And out from His mouth goes a sharp sword, in order that in it He might strike the nations, and He will shepherd them in a rod of iron, and He treads the wine press of the wine, of the anger of the wrath of God, the Almighty.

16 And He has upon His garment and upon His thigh a name written: King of kings and Lord of lords.

17 And I saw one angel standing in the sun, and he cried in a great voice, saying to all the birds flying in midheaven: Come, gather into the great supper of God,

18 in order that you might eat flesh of kings and flesh of commanders and flesh of strong ones and flesh of horses and the ones sitting upon them and flesh of all, both free ones and bondservants and small and great.

19 And I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered to make war with the One sitting upon the horse and with His army.

20 And the beast was taken, and with him the false prophet, the one having made the signs before him, in which were misled the ones having received the mark of the beast and the ones worshiping his image. The two were cast living into the lake of fire, the one burning in sulfur.

21 And the rest were killed in the sword out from His mouth of the One sitting upon the horse, and all the birds were filled out from their flesh.

1 Μετὰ (after) ταῦτα (these things) ἤκουσα (I heard) ὡς (as) φωνὴν (voice) μεγάλην (a great) ὄχλου (multitude) πολλοῦ (of a large) ἐν (in) τῷ (the) οὐρανῷ (heaven) λεγόντων· (saying) ἁλληλουϊά· (Hallelujah) ἡ (the) σωτηρία (salvation) καὶ (and) ἡ (the) δόξα (glory) καὶ (and) ἡ (the) δύναμις (power) τοῦ (of the) θεοῦ (God) ἡμῶν, (our)

2 ὅτι (because) ἀληθιναὶ (true) καὶ (and) δίκαιαι (righteous) αἱ (the) κρίσεις (judgments) αὐτοῦ· (are His) ὅτι (because) ἔκρινεν (He judged) τὴν (the) πόρνην (prostitute) τὴν (the) μεγάλην (great) ἥτις (which) ἔφθειρεν (was corrupting) τὴν (the) γῆν (earth) ἐν (in) τῇ (the) πορνείᾳ (prostitution) αὐτῆς, (her) καὶ (and) ἐξεδίκησεν (He avenged) τὸ (the) αἷμα (blood) τῶν (of the) δούλων (bondservants) αὐτοῦ (His) ἐκ (out from) χειρὸς (hand) αὐτῆς. (her)

3 Καὶ (and) δεύτερον (a second time) εἴρηκαν· (they have said) ἁλληλουϊά· (Hallelujah) καὶ (and) ὁ (the) καπνὸς (smoke) αὐτῆς (her) ἀναβαίνει (ascends) εἰς (into) τοὺς (the) αἰῶνας (ages) τῶν (of the) αἰώνων. (ages)

4 καὶ (and) ἔπεσαν (fell) οἱ (the) πρεσβύτεροι (elders) οἱ (the) εἴκοσι (twenty) τέσσαρες (four) καὶ (and) τὰ (the) τέσσαρα (four) ζῷα (living creatures) καὶ (and) προσεκύνησαν (worshiped) τῷ (to the) θεῷ (God) τῷ (the One) καθημένῳ (sitting) ἐπὶ (upon) τῷ (the) θρόνῳ (throne) λέγοντες· (saying) ἀμὴν (Amen) ἁλληλουϊά. (Hallelujah)

5 Καὶ (and) φωνὴ (a voice) ἀπὸ (away from) τοῦ (the) θρόνου (throne) ἐξῆλθεν (came out) λέγουσα· (saying) αἰνεῖτε (praise) τῷ (to the) θεῷ (God) ἡμῶν (our) πάντες (all) οἱ (the) δοῦλοι (bondservants) αὐτοῦ (His) [[καὶ]] (and) οἱ (the ones) φοβούμενοι (fearing) αὐτόν, (Him) οἱ (the) μικροὶ (small) καὶ (and) οἱ (the) μεγάλοι. (great)

6 Καὶ (and) ἤκουσα (I heard) ὡς (as) φωνὴν (a voice) ὄχλου (multitude) πολλοῦ (of a large) καὶ (and) ὡς (as) φωνὴν (a sound) ὑδάτων (waters) πολλῶν (of many) καὶ (and) ὡς (as) φωνὴν (a sound) βροντῶν (thunder) ἰσχυρῶν (of strong) λεγόντων· (saying) ἁλληλουϊά, (Hallelujah) ὅτι (because) ἐβασίλευσεν (reigned) κύριος (Lord) ὁ (the) θεὸς (God) [[ἡμῶν]] (our) ὁ (the) παντοκράτωρ. (Almighty)

7 χαίρωμεν (Let us rejoice) καὶ (and) ἀγαλλιῶμεν (exult) καὶ (and) δώσωμεν (give) τὴν (the) δόξαν (glory) αὐτῷ, (to Him) ὅτι (because) ἦλθεν (came) ὁ (the) γάμος (wedding) τοῦ (of the) ἀρνίου (Lamb) καὶ (and) ἡ (the) γυνὴ (wife) αὐτοῦ (His) ἡτοίμασεν (prepared) ἑαυτὴν (herself)

8 καὶ (and) ἐδόθη (it was given) αὐτῇ (to her) ἵνα (in order that) περιβάληται (she might be wrapped) βύσσινον (with fine linen) λαμπρὸν (bright) καθαρόν· (clean) τὸ (the) γὰρ (for) βύσσινον (fine linen) τὰ (the) δικαιώματα (ordinances) τῶν (of the) ἁγίων (holy ones) ἐστίν. (is)

9 Καὶ (and) λέγει (he says) μοι· (to me) γράψον· (write) μακάριοι (blessed are) οἱ (the ones) εἰς (into) τὸ (the) δεῖπνον (supper) τοῦ (of the) γάμου (wedding) τοῦ (of the) ἀρνίου (Lamb) κεκλημένοι. (called) καὶ (and) λέγει (he says) μοι· (to me) οὗτοι (these) οἱ (the) λόγοι (words) ἀληθινοὶ (true) τοῦ (of the) θεοῦ (God) εἰσιν. (are)

10 καὶ (and) ἔπεσα (I fell) ἔμπροσθεν (in-front of) τῶν (the) ποδῶν (feet) αὐτοῦ (his) προσκυνῆσαι (to worship) αὐτῷ. (him) καὶ (and) λέγει (he says) μοι· (to me) ὅρα (see) μή· (not) σύνδουλός (fellow-bondservant) σού (your) εἰμι (I am) καὶ (and) τῶν (of the) ἀδελφῶν (brethren) σου (your) τῶν (the ones) ἐχόντων (having) τὴν (the) μαρτυρίαν (testimony) Ἰησοῦ· (of Jesus) τῷ (to the) θεῷ (God) προσκύνησον. (worship) ἡ (the) γὰρ (for) μαρτυρία (testimony) Ἰησοῦ (of Jesus) ἐστιν (is) τὸ (the) πνεῦμα (spirit) τῆς (of the) προφητείας. (prophecy)

11 Καὶ (and) εἶδον (I saw) τὸν (the) οὐρανὸν (heaven) ἠνεῳγμένον, (opened) καὶ (and) ἰδοὺ (behold) ἵππος (horse) λευκὸς (a white) καὶ (and) ὁ (the one) καθήμενος (sitting) ἐπ᾽ (upon) αὐτὸν (it) [[καλούμενος (being called)]] πιστὸς (faithful) καὶ (and) ἀληθινός, (true) καὶ (and) ἐν (in) δικαιοσύνῃ (righteousness) κρίνει (He judges) καὶ (and) πολεμεῖ. (makes war)

12 οἱ (the) δὲ (moreover) ὀφθαλμοὶ (eyes) αὐτοῦ (His) [[ὡς]] (as) φλὸξ (a flame) πυρός, (of fire) καὶ (and) ἐπὶ (upon) τὴν (the) κεφαλὴν (head) αὐτοῦ (His) διαδήματα (diadems) πολλά, (many) ἔχων (having) ὄνομα (a name) γεγραμμένον (written) ὃ (which) οὐδεὶς (no one) οἶδεν (knows) εἰ μὴ (except) αὐτός, (Him)

13 καὶ (and) περιβεβλημένος (wrapped) ἱμάτιον (with a garment) βεβαμμένον (dipped) αἵματι, (in blood) καὶ (and) κέκληται (has been called) τὸ (the) ὄνομα (name) αὐτοῦ (His) ὁ (the) λόγος (Word) τοῦ (of the) θεοῦ. (God)

14 Καὶ (and) τὰ (the) στρατεύματα (armies) [τὰ] (the) ἐν (in) τῷ (the) οὐρανῷ (heaven) ἠκολούθει (were following) αὐτῷ (Him) ἐφ᾽ (upon) ἵπποις (horses) λευκοῖς, (white) ἐνδεδυμένοι (clothed) βύσσινον (fine linen) λευκὸν (with white) καθαρόν. (clean)

15 καὶ (and) ἐκ (out from) τοῦ (of the) στόματος (mouth) αὐτοῦ (His) ἐκπορεύεται (goes) ῥομφαία (sword) ὀξεῖα, (a sharp) ἵνα (in order that) ἐν (in) αὐτῇ (it) πατάξῃ (He might strike) τὰ (the) ἔθνη, (nations) καὶ (and) αὐτὸς (He) ποιμανεῖ (will shepherd) αὐτοὺς (them) ἐν (in) ῥάβδῳ (a rod) σιδηρᾷ, (of iron) καὶ (and) αὐτὸς (He) πατεῖ (treads) τὴν (the) ληνὸν (wine press) τοῦ (of the) οἴνου (wine) τοῦ (of the) θυμοῦ (anger) τῆς (of the) ὀργῆς (wrath) τοῦ (of the) θεοῦ (God) τοῦ (of the) παντοκράτορος, (Almighty)

16 καὶ (and) ἔχει (He has) ἐπὶ (upon) τὸ (the) ἱμάτιον (His garment) καὶ (and) ἐπὶ (upon) τὸν (the) μηρὸν (thigh) αὐτοῦ (His) ὄνομα (a name) γεγραμμένον· (written) Βασιλεὺς (King) βασιλέων (of kings) καὶ (and) κύριος (Lord) κυρίων. (of lords)

17 Καὶ (and) εἶδον (I saw) ἕνα (one) ἄγγελον (angel) ἑστῶτα (standing) ἐν (in) τῷ (the) ἡλίῳ (sun) καὶ (and) ἔκραξεν (he cried) [[ἐν]] (in) φωνῇ (voice) μεγάλῃ (a great) λέγων (saying) πᾶσιν (to all) τοῖς (the) ὀρνέοις (birds) τοῖς (the) πετομένοις (flying) ἐν (in) μεσουρανήματι· (midheaven) Δεῦτε (come) συνάχθητε (gather) εἰς (into) τὸ (the) δεῖπνον (supper) τὸ (the) μέγα (great) τοῦ (of the) θεοῦ (God)

18 ἵνα (in order that) φάγητε (you might eat) σάρκας (flesh) βασιλέων (of kings) καὶ (and) σάρκας (flesh) χιλιάρχων (of commanders) καὶ (and) σάρκας (flesh) ἰσχυρῶν (of strong ones) καὶ (and) σάρκας (flesh) ἵππων (of horses) καὶ (and) τῶν (the ones) καθημένων (sitting) ἐπ᾽ (upon) αὐτῶν (them) καὶ (and) σάρκας (flesh) πάντων (of all) ἐλευθέρων (free ones) τε (both) καὶ (and) δούλων (bondservants) καὶ (and) μικρῶν (small) καὶ (and) μεγάλων. (great)

19 Καὶ (and) εἶδον (I saw) τὸ (the) θηρίον (beast) καὶ (and) τοὺς (the) βασιλεῖς (kings) τῆς (of the) γῆς (earth) καὶ (and) τὰ (the) στρατεύματα (armies) αὐτῶν (their) συνηγμένα (gathered) ποιῆσαι (to make) τὸν (the) πόλεμον (war) μετὰ (with) τοῦ (the One) καθημένου (sitting) ἐπὶ (upon) τοῦ (the) ἵππου (horse) καὶ (and) μετὰ (with) τοῦ (the) στρατεύματος (army) αὐτοῦ. (His)

20 καὶ (and) ἐπιάσθη (was taken) τὸ (the) θηρίον (beast) καὶ (and) μετ᾽ (with) αὐτοῦ (him) ὁ (the) ψευδοπροφήτης (false prophet) ὁ (the one) ποιήσας (having made) τὰ (the) σημεῖα (signs) ἐνώπιον (before) αὐτοῦ, (him) ἐν (in) οἷς (which) ἐπλάνησεν (were misled) τοὺς (the ones) λαβόντας (having received) τὸ (the) χάραγμα (mark) τοῦ (of the) θηρίου (beast) καὶ (and) τοὺς (the ones) προσκυνοῦντας (worshiping) τῇ (the) εἰκόνι (image) αὐτοῦ· (his) ζῶντες (living) ἐβλήθησαν (were cast) οἱ (the) δύο (two) εἰς (into) τὴν (the) λίμνην (lake) τοῦ (of the) πυρὸς (fire) τῆς (the one) καιομένης (burning)ἐν (in) θείῳ. (sulfur)

21 καὶ (and) οἱ (the) λοιποὶ (rest) ἀπεκτάνθησαν (were killed) ἐν (in) τῇ (the) ῥομφαίᾳ (sword) τοῦ (of the One) καθημένου (sitting) ἐπὶ (upon) τοῦ (the) ἵππου (horse) τῇ () ἐξελθούσῃ () ἐκ (out from) τοῦ (the) στόματος (mouth) αὐτοῦ, (His) καὶ (and) πάντα (all) τὰ (the) ὄρνεα (birds) ἐχορτάσθησαν (were filled) ἐκ (out from) τῶν (the) σαρκῶν (flesh) αὐτῶν. (their)

Leave a comment